sexta-feira, setembro 18, 2009

Música de fumados



EURI!

Tradução:

Travelling in a fried-out combieViajando numa Kombi acabada
On a hippie trail, head full of zombie Numa trilha hippie, a cabeça cheia de zumbi
I met a strange lady, she made me nervous Conheci uma mulher estranha, ela me deixou nervoso
She took me in and gave me breakfast Ela me acolheu e me deu café da manhã
And she said, E ela disse


Do you come from a land down under?“Você vem de uma terra lá embaixo
Where women glow and men plunder? Onde as mulheres brilham e os homens saqueiam
Can't you hear, can't you hear the thunder? Você não ouve, você não ouve o trovão
You better run, you better take cover. É melhor você correr, é melhor achar abrigo.”


Buying bread from a man in brusselsComprando pão de um homem em Bruxelas
He was six foot four and full of muscles Ele tinha 1,85m e era cheio de musculos
I said, do you speak-a my language? Eu disse, “Você fala minha língua?”
He just smiled and gave me a vegemite sandwich Ele só sorriu e me deu um sanduíche de Vegemite
And he said, E ele disse


I come from a land down under“Eu venho de uma terra lá embaixo
Where beer does flow and men chunder Onde a cerveja flui e os homens vomitam
Can't you hear, can't you hear the thunder? Você não ouve, você não ouve o trovão
You better run, you better take cover. É melhor você correr, é melhor achar abrigo.”


Lying in a den in bombayDeitado em uma toca em Bombay
With a slack jaw, and not much to say De queixo caido, sem muito o que dizer
I said to the man, are you trying to tempt me Eu disse pro homem, “Você está me tentando
Because I come from the land of plenty? Porque eu venho de uma terra de fartura?”
And he said, E ele disse


Oh! Do you come from a land down under? (oh yeah yeah)“Oh! Você vem de uma terra lá embaixo
Where women glow and men plunder? Onde as mulheres brilham e os homens roubam
Can't you hear, can't you hear the thunder? Você não ouve, você não ouve o trovão
You better run, you better take cover. É melhor você correr, é melhor achar abrigo.”

Nenhum comentário:

Postar um comentário